Tag polnisch
Letztens haben wir bei Dinah ja noch den Begriff “K-Beauty” im Zusammenhang mit koreanischer Kosmetik erklärt bekommen. Nun möchte ich auf “P-Beauty” erweitern, denn ich glaube, dass da ein interessanter Trend auf uns zukommt: Polnische Kosmetik, welche gut, interessant formuliert und günstig ist. Ich habe mir mal eine klein... mehr auf konsumkaiser.com
Ja, Fußball. Punkt. Mehr kann ich dazu eigentlich nicht sagen. Nun gibt es aber das Europakochen von Aus meinem Kochtopf und das ist schon mehr nach meinem Geschmack. Und ich hab eine liebe Freundin, die ... mehr auf turbohausfrau.blogspot.com
…und das „gaanich“ so übel – Herr Hugo war überrascht. 😕 davon gelesen hatte ich schon bei z.B. Dr. Windows …Weiterlesen →... mehr auf aurum2rivi.wordpress.com
Mandoline, Apotheker & Polnisch Appetithäppchen: Carolin ist sechsundzwanzig – und ihre große Liebe gerade gestorben. Wirklich gestorben, nicht nur im übertragenen Sinne tot. In ihrer Trauer muss sie sich nun mit ihrem spießigen Exfreund um ein nicht gerade kleines Erbe streiten. Kein Wunder also, dass Caro sich das erste Mal in ihrem Leben bet... mehr auf erlesenebuecher.wordpress.com
Gestern hatte ich einen ganz wunderbaren Shootingtag. Es galt acht Rezepte fotografisch in Szene zu setzen. Einen kleinen Blick hinter die Kulissen gibts >> hier und >> hier. Bei meinen Blog-Rezepten bin ich für Rezept, Einkauf, Zubereitung, Foodstyling und Fotografie eigenverantwortlich. Im Gegensatz dazu durfte ich mich beim gestr... mehr auf candid-moments.at
Übersetzungsbüro in Osnabrück Übersetzungsbüro WordBoss, Osnabrück Einfache Texte werden heute meistens betriebsintern per Computer grob (und oft falsch) übersetzt und anschliessend bearbeitet. An ein Übersetzungsbüro wendet man sich meistens nur, wenn man eine Fachübersetzung benötigt, denn bei Fachtexten kommt es normalerweise auf eine absolut ei... mehr auf pr-echo.de
“Wie ein Roadmovie.” Adam Gusowski in Funkhaus Europa. Hier hören Sie die Autorin im Interview mit ihm auf Polnisch http://www1.wdr.de/…/sendungen/radio…/nadine-wojcik-102.html…... mehr auf mikrotext.de
Beyond Imagination – Kommunikation & Design Berlin
... mehr auf beyond-imagination.de
Gestern hatte ich einen ganz wunderbaren Shootingtag. Es galt acht Rezepte fotografisch in Szene zu setzen. Einen kleinen Blick hinter die Kulissen gibts >> hier und >> hier. Bei meinen Blog-Rezepten bin ich für Rezept, Einkauf, Zubereitung, Foodstyling und Fotografie eigenverantwortlich. Im Gegensatz dazu durfte ich mich beim gestr... mehr auf candid-moments.at
Einfache Suche im umfangreichen Wörterbuch Übersetzungsbüro WordBoss Mit dem neuen technischen Wörterbuch von dem Übersetzungsbüro WordBoss ist es gar kein Problem mehr, deutsche Wörter ins Englische zu übersetzen – und umgekehrt. Das technische Wörterbuch enthält über 15.000 Wörter und wird ständig aktualisiert. Das technische Wörterbuch von... mehr auf pr-echo.de
Zum Feierabend reichlich müde zu sein ist sehr doof, wenn später am Abend noch ein Sprachkurs folgt. Word war Schuld, schätze ich. Sehr seltsames Phänomen: Keine Fehlermeldung wenn ich den Befehl gab zu speichern – aber gespeichert hat es auch nicht. Da ich eine schon existierende Datei überschreiben wollte, dauerte es etwas, bis ich das [... mehr auf streckenweise.wordpress.com
In den letzten Jahren sind einige Gedichtbände (deutsch-)polnischer Autor:innen in der parasitenpresse erschienen, das wollen wir jetzt mal zeigen. Entweder sind es Übersetzungen aus dem Polnischen oder Texte von auf Deutsch schreibenden Autoren, die in Polen geboren wurden, sich mit Herkunft und deutsch-polnischer Geschichte auseinandersetzen. Es ... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com
Polnischer Osterkuchen - Babka... mehr auf lecker-mit-gerim.blogspot.com
Die 2. Ausgabe der Kölner Literaturzeitschrift KLiteratur ist da. Darin enthalten ist das Gedicht Le pas du chat noir von Herrn K. (aus dem Kalendarium #3) auf Deutsch und in polnischer Übersetzung von Marta Pieczonko.… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com
Am Späti ist wieder mal die Hölle los. Viele sitzen hier und trinken Bier, sogar zwei Typen, die ich neulich traf. Sie stammen aus Hamburg. Das liegt, von Berlin aus gesehen, ein Stück hinter Spandau. Eigentlich sogar noch hinter Falkensee. Und sie wohnen im Nachbarhaus. Seit knapp zwei Wochen. Ich denke, man kann sie nunmehr … ... mehr auf tarzanberlin.wordpress.com
Im Mai 2016 erhielt ich ein Päckchen. Darin befand sich „Zeit des Sturms“, ein Zwischenband der populären „Hexer-Saga“ des polnischen Autors Andrzej Sapkowski, die vielen durch die Videospielreihe „The Witcher“ bekannt sein dürfte. Das Buch war ein Geschenk von Sanne vom Blog Wortgestalten. Der Verlag hatte ihr ungefragt ein Exemplar zugeschickt un... mehr auf wortmagieblog.wordpress.com
In Chopins Herz vervollkommnet der polnische Dichter Jacek Dehnel die ihm nahestehende Form des Langgedichts. Ein poetisches Objektiv bewegt sich durch die Straßen der Hauptstadt, registriert das gnadenlose Wirken der Zeit und verflicht in einem Liederkreis das Erhabene mit dem Rührigen, dem Kitschigen, dem Zotigen, dem Philosophischen, dem Hinterf... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com
In drei Tagen ist Heiligabend, der Tag vor der großen Weihnachtsfresserei. Leicht und bekömmlich soll das Ess... mehr auf freiburgbaerin.eu
Das Gedicht Kater (aus dem Band Kalendarium #5) lief als dreisprachiger Poesieclip beim virtuellen Poesiefestival Poezijos tiltai in Vilnius mit litauischer und polnischer Übersetzung (von Dominykas Norkūnas und Paweł Krupka).... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com
Juristische Übersetzungen von Mutterspr... mehr auf inar.de
Heute habe ich einen Menschen sehr sehr glücklich gemacht. Nach Ausschlafen und gemütlichem Frühstück bin ich runter gegangen um mich um mein Gärtchen zu kümmern, Unkraut jäten. Als ich raus kam mit Hacke und Eimer, stand die Nachbarin der Vorgärten gerade draußen und quatschte mit einer Nachbarin. Sie war sichtlich richtig glücklich, daß ich das [... mehr auf streckenweise.wordpress.com
ARDEXIA Witten, 9. Juni 2021. Digitale Lösungen für Verarbeiter, Händler und Planer: Ardex hat die Angebote in diesem Bereich stark ausgebaut – und die Nachfrage war durch die Coronakrise extrem groß. Jetzt bietet der Bauchemiehersteller seinen Aufbauberater in drei weiteren Sprachen an: Türkisch, Polnisch und Englisch. Ardex setzt schon seit... mehr auf pr-echo.de
Schon wieder Urlaub? Unfassbar. Doch, ich darf das. Ich habe noch einige Tage übrig. Genau wie Frau Hiob. Und die möchte – auch das unfassbar – ihre einstige Heimat Polen besuchen. Nun könnte man einwenden, dass Stettin und Swinemünde allmählich langweilig werden, denn oft genug lungerten wir bzw. ich dort herum. Und das stimmt auch. ... mehr auf tarzanunterwegs.wordpress.com
Juristische Übersetzungen von Muttersprachlern Übersetzungsbüro Wordboss – Dr. Malene Stein Poulsen Bei Übersetzungen von Verträgen und anderen juristischen Fachtexten treffen nicht nur zwei unterschiedliche Rechtssysteme, sondern auch zwei Sprachkontexte aufeinander. Als Muttersprachler sind unsere Fachübersetzer in beiden Welten zu Hause: d... mehr auf pr-echo.de
Recherchiere ich Autor_innen für meine Rezensionen, freue ich mich immer, wenn ich in ihren Biografien und Interviews etwas finde, das mich mit ihnen verbindet. Bei Antonia Michaelis ist der Kitt zwischen uns allerdings so unwahrscheinlich, dass ich mir ungläubig die Augen rieb. In einem Interview wurde sie gefragt, ob sie sich noch an das erste [&... mehr auf wortmagieblog.wordpress.com
Mieszkania owo wielofunkcyjne mieszkania, które dają potencjalnemu właścicielowi nader duży wybór, co z nimi czynić po ich zakupie. Przede wszystkim wolno w takim lokalu osiedlić się oraz tego nie powinno się nikomu tłumaczyć. Mieszkanie w takim lokalu jest czystą rozkosz ze względu na to, w jaki modus mieszkania Ząbki, są wykończone. To zupełnie b... mehr auf bishoprosary.org
Artykul o polskiej społeczność na Weddingu Der Anteil ausländischer Bürger*innen liegt im Bezirk Mitte bei über 50%. Dabei bilden Pol*innen die zweitgrößte Migrantengruppe. Ich selbst bin auch in Polen geboren, aber in einer polnischen Community im Rheinland aufgewachsen. Erst vor drei Jahren zog ich in den Wedding, wodurch sich mein Blick ... mehr auf weddingweiser.de
Heute habe ich die Spielfigur für das Themengebiet „Polnisch lernen“ gezogen. Ich erwähnte ja schon, daß ich meinen bisherigen Einsatz da zu gering fand, vor allem in Sachen Vokabeln lernen. Was ich nicht gedacht hätte: wie leicht man sich wieder einen Knoten in der Zunge holt beim Versuch polnisch zu sprechen, wenn man das ein […... mehr auf streckenweise.wordpress.com
Ich will ja eigentlich viel öfter was für polnisch machen, rechtzeitig die Hausaufgaben, regelmäßig Vokabeln lernen. Gerade letzteres – theoretisch weiß ich ja, daß man ohne das eine Sprache nicht lernt, wöchentlich den Kurs zu besuchen alleine reicht nicht. Aber wie ich vor einiger Zeit in einem Artikel übers Sprachenlernen las: Es konkurrie... mehr auf streckenweise.wordpress.com
Professionelle Fachübersetzer / Sprachendienst Übersetzungsbüro WordBoss Eine Fachübersetzung ist die schriftliche Übertragung eines Textes von einer Ausgangssprache z.B. Englisch in eine Zielsprache z.B. Deutsch. Wichtig ist dabei, dass der Text nicht nur einfach wortgetreu übertragen wird, sondern dass der Fachübersetzer über fundierte sprachlich... mehr auf pr-echo.de
Diese Plätzchen haben wir bei dem lieben Martin Schönleben („Cafe Schönleben“) entdeckt und sofort gewusst: „die MÜSSEN wir nachbacken!“ Es war die richtige Entscheidung! 🙂 Zutaten: 250 g Butter, Zimmertemperatur 100 g Zucker 60 g Marzipanrohmasse 150 g Walnusskerne (im… ... mehr auf cahama.wordpress.com
In Gamedec übernimmt Spieler die Rolle eines Detektivs in einer düsteren Zukunft. In einer großen Stadt löst der Spieler dabei Morde in der echten Welt auf. Weiter sammelt er dabei Hinweise in der virtuellen Welt. Marcin Przybyłek, der Author der Gamedec-Saga, erklärt dabei wie es zu den Mega-Städten wie Warschau in seinen Geschichten kommt. Dab... mehr auf int-ent.de
Mieszkania owo wielofunkcyjne mieszkania, które dają potencjalnemu właścicielowi nader duży wybór, co z nimi czynić po ich zakupie. Przede wszystkim wolno w takim lokalu osiedlić się oraz tego nie powinno się nikomu tłumaczyć. Mieszkanie w takim lokalu jest czystą rozkosz ze względu na to, w jaki modus mieszkania Ząbki, są wykończone. To zupełnie b... mehr auf bishoprosary.org
Mit “Name” dürfte wohl der Name des Empfängers gemeint sein. In der Regel orientieren sich Banken nur an zwei Nummern, an der IBAN (Inlandsüberweisungen) und am BIC (Auslandsüberweisungen), entsprechend kommt die Zahlung auch an, wenn der Name falsch geschrieben ist. Muss bei Überweisung der Name stimmen? Dafür garantieren, da... mehr auf fragen-ans-netz.de
Die Worte Piç, Pico, Picos und Piccos haben je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen. In diesem Beitrag stellen wir sie dir vor: Piç = türkisch für Bastard „Pico“ leitet sich vom türkischen Wort für Bastard ab: Piç. „Pico“ ist die Einzahl und wird übersetzt mit „Der Bastard“. Die Mehrzahl ist „Picos&... mehr auf linkbuildingblog.de
Worum geht’s? Marta Dymek ist polnische, vegane Köchin und hat dieses Kochbuch geschrieben. Hier wird wert auf regionale und saisonale Zutaten, auf pragmatische pflanzliche Kost und ohne Verwendung auf Ersatzprodukte gelegt. Wie gefällt es mir? …
Der Beitrag ... mehr auf bookprincessbysarah.de