Tag suchen

Tag:

Tag nouvelles_internationales

Post aus Athen 26.06.2025 21:54:53

übersetzung griechisch î¤îµï†î»î¿î½ zeitschrift griechenland î‘ï†îµî½ï„î¹îºî± ï€î¿î¹î·î¼î±ï„î± chefs τεφλον lyrik nouvelles internationales ãœbersetzung im sommer hatte ich eine umarmung athen αφεντικα jazra khaleed ποιηματα teflon übersetzungen
Schöne Post aus Athen ist eingetrudelt. Neun Gedichte inklusive des Gedichts Chefs / Αφεντικα aus dem Band Im Sommer hatte ich eine Umarmung hat der griechische Dichter Jazra Khaleed für die Athener Literaturzeitschrift Teflon /… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Gedichte auf Türkisch in Turnalar 20.05.2024 14:23:32

rürkisch 11.08. yanlışlıktan aysen ritzauer yanlä±åŸlä±ktan übersetzungen athen tã¼rkei türkei turnalar paris 11.08. [ausversehentlich] nouvelles internationales 11.08. yanlä±åŸlä±ktan lyrik kalendarium #8 zeitschrift yanlışlıktan kalendarium atina rã¼rkisch
In der türkischen Literaturzeitschrift Turnalar (Nr. 93) sind drei Gedichte aus Kalendarium #8 von Herrn K. in der Übersetzung von Aysen Ritzauer erschienen. Hier zu sehen sind das Cover der Zeitschrift sowie das Gedicht 11.08.… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Kliteratur (2/2018) 08.12.2018 11:55:26

marta pieczonko kalendarium #3 lyrik literaturzeitschrift übersetzung köln la felce polnisch le pas du chat noir partizipation kalendarium zeitschrift kliteratur wunschliste literaturklub nouvelles internationales co-working parasitenpresse lesung
Die 2. Ausgabe der Kölner Literaturzeitschrift KLiteratur ist da. Darin enthalten ist das Gedicht Le pas du chat noir von Herrn K. (aus dem Kalendarium #3) auf Deutsch und in polnischer Übersetzung von Marta Pieczonko.… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Laghetto balneabile 15.01.2018 12:30:04

laghetto balneabile italienisch nouvelles internationales leggere primärtext bericht badesee satisfiction lyrik poema dario borso portrait
Für das italienische Literaturmagazin Satisfiction hat Dario Borso das Gedicht Badesee ins Italienische übertragen und ein kleines Portrait über Herrn K. geschrieben. Grazie mille! Voi potete leggere il poema qui.... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Auf Serbokroatisch 01.01.2021 15:21:02

serbien serbokroatisch lyrik å½eljana vukanac kalendarium libartes željana vukanac izbor glã¼ckliche niederlagen übersetzungen nouvelles internationales glückliche niederlagen adrijan kasnic
Eine Auswahl an Gedichten (zumeist aus Kalendarium und Glückliche Niederlagen) von Herrn K. ist jetzt auf Serbokroatisch in der Übersetzung von Željana Vukanac im Literaturmagazin Libartes in Serbien erschienen. Hier kann man sie nachlesen. Hvala!... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Badesee Internazionale 22.10.2018 19:44:37

nouvelles internationales italien italienisch laghetto balneabile lyrik poesia italia sprache dario borso internazionale badesee
In der italienischen Wochenzeitung Internazionale ist jetzt das Gedicht Badesee / Laghetto balneabile in der Übersetzung von Dario Borso erschienen.... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Ciudades menguantes / Schrumpfende Städte 08.09.2021 12:29:40

lyrik pablo jofré fracasos felices espaã±ol café con leche schrumpfende stã¤dte spanisch pablo jofrã© schrumpfende städte übersetzungen verlag amargord español ciudades menguantes glã¼ckliche niederlagen cafã© con leche madrid glückliche niederlagen buch nouvelles internationales
Große Freude im Hause K.: Mit Ciudades menguantes, der spanischen Übersetzung von Schrumpfende Städte liegt nun der zweite Gedichtband von Herrn K. auf Spanisch vor. Die Übersetzung besorgte Pablo Jofré, der auch schon Fracasos felices… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Dans la revue Muscle 18.03.2019 19:08:34

va lyrik roxana hashemi revue muscle muscle französisch adrien kopenhagener straße havel glückliche niederlagen nouvelles internationales marseille
C’est génial! In der Revue Muscle (No. 21) aus Marseille sind jetzt ein paar Gedichte aus dem Band Glückliche Niederlagen auf Französisch erschienen. Die Übersetzung besorgte Roxana Hashemi. Auch mein Vorname wurde französisiert.... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Скелет – auf Mazedonisch 29.04.2019 09:46:32

македонски скелет lyrik skelett glückliche niederlagen slovokult elizabeta lindner nouvelles internationales mazedonisch адријан касниц übersetzungen
Das Gedicht Skelett aus dem Band Glückliche Niederlagen ist nun in der Übersetzung von Elizabeta Lindner auf Mazedonisch erschienen und damit in einer Sprache mehr. Nachlesen kann man es bei SlovoKult.... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Elk meer een zee 19.05.2022 14:28:18

geschichte flandern antwerpen das kulturforum antwerpen elk meer een zee ine van linthout erik de smedt niederländisch belgien stefan wieczorek brügge anthologie eisenbahn lüdenscheid jeder see ein meer lyrik gerhard richter gent brã¼gge kunst niederlã¤ndisch nouvelles internationales pralinen militär vrijdag brugge militã¤r lã¼denscheid interrail übersetzungen
In der zweisprachigen Publikation Elk meer een zee / Jeder See ein Meer, die Ine Van Linthout und Stefan Wieczorek für das Kulturforum Antwerpen zusammengestellt haben, ist das Gedicht Gerhard Richter in Gent von Herrn… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Einkaufen mit Andreas Gursky 12.10.2018 10:36:05

singapore nouvelles internationales sha lu film co-working andreas gursky singapore writers festival einkaufen mit andreas gursky lyrik partizipation
Poetry can travel the world. My poem Einkaufen mit Andreas Gursky, filmed by Sha Lu, will be part of the Singapore Writers Festival on November 3rd. I hope, one day the poet will be able… Mehr... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Neue Literatur aus Lettland 25.05.2023 15:16:22

lettisches literaturfilmfestival besprechung übersetzungen lettland brotfabrik jänis joå†evs kollegen tagesspiegel film berlin nouvelles internationales buch ãœbersetzung wilde tiere krišjānis zeļģis jānis joņevs bericht jelgava 94 übersetzung kriå¡jänis zeä¼ä£is
Für den Berliner Tagesspiegel schrieb Herr K. über zeitgenössische Literatur aus Lettland. Grund war das viertägige lettische Literaturfilmfestival in der Brotfabrik, bei dem Herr K. gemeisam mit dem lettischen Schriftsteller Jānis Joņevs Jelgava 94 vorstellte,… ... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

AC Biblio / Athens Cologne Bibliodiversity 16.01.2019 11:28:03

köln bibliodiversität kliteratur workshop pavlina marvin antipodes performance guido de flaviis literaturaustausch literaturzeitschrift jonas linnebank nouvelles internationales kollegen kostas spatharakis bibliodiversity katerina iliopoulou cologne co-working parasitenpresse lesung frmk athens athen danae sioziou verlag
Das deutsch-griechische Literaturtreffen AC Biblio / ΑΚ Βιβλίο bringt Ende Januar 2019 Dichter*innen, Verleger*innen und Zeitschriftenmacher*innen aus Köln und Athen zusammen. Zum Thema Bibliodiversität treffen sich die Verlage Antipodes und parasitenpresse sowie die Literaturzeitschriften FRMK und… ... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com