Tag suchen

Tag:

Tag franz_sischsprachige_literatur

Die Suche nach dem Geist der Berge 12.05.2025 09:00:00

roman ãœbersetzung französischsprachige literatur umwelt franzã¶sischsprachige literatur selbstfindung natur kritiken und rezensionen übersetzung literatur reisebericht
Lange dauert‘s, wenn man sich auf die Lauer legt und auf ein bestimmtes Ereignis wartet, welches vielleicht gar nicht geschehen wird. So lange, dass die Geduld des modernen Menschen dafür nicht mehr ausreicht, er vielleicht sogar nicht weiß, wofür es sich zu warten lohnt. In Zeiten der Digitalisierung, des massiven Konsums und der Schnelllebigkeit ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Als komische Typen salonfähig wurden 15.01.2022 12:00:00

commedia dell'arte charakterkomã¶die übersetzung literatur jean racine typenkomã¶die charakterkomödie porträt erziehung 17. jahrhundert hã¶rspiel komödie typenkomödie ãœbersetzung theater william shakespeare pierre corneille hörspiel moliere französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur komã¶die
Ein neuer Tag, ein neues Jubiläum! Heute begeben wir uns ein paar Jahrhunderte zurück in die Zeit des französischen Absolutismus. Molière, Zeitgenosse von Ludwig XIV., Pierre Corneille und Jean Racine, erhob die Komödie zu einer der Tragödie ebenbürtigen Gattung. Heute … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Kampf dem Kopftuch 09.01.2023 08:00:00

gewalt marjane satrapi franzã¶sischsprachige literatur islam französischsprachige literatur politik ãœbersetzung krieg österreich frankreich folter ã–sterreich irak persepolis iran literatur emanzipation übersetzung kritiken und rezensionen erster golfkrieg kopftuch
2022 markiert eine Zeitenwende im Iran: Als Reaktion auf den Tod einer jungen Kurdin namens Mahsa Amini in der Gewalt der iranischen Sittenpolizei brechen sich landesweit Proteste Bahn. Frauen legen das Kopftuch ab, schneiden sich die Haare ab, Männer unterstützen … W... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Aller Anfang ist schwer (4): Verlassen 13.07.2022 16:38:54

franzã¶sischsprachige literatur tanger marokko marokkanische literatur mittelmeer französischsprachige literatur christiane kayser spanien migration gibraltar europa tahar ben jelloun kolumne literatur aller anfang ist schwer
Europa –  einst ein Ort, an dem Vertreibung und Verfolgung stattfand, ein Ort, der Fluchtbewegungen auslöste – ist heute eine wichtige Zielregion transkontinentaler Fluchtbewegungen. Spätestens seit der sogenannten „Flüchtlingskrise“ im Jahr 2015 ist der Diskurs über Flucht und Migration nicht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Kann alles, kennt jeden 05.07.2022 09:00:00

besetztes frankreich chanson avantgarde nationalsozialismus vichy französischsprachiger film erik satie édith piaf literatur franzã¶sischsprachiger film porträt pablo picasso jean cocteau besatzung französischsprachige literatur arno breker otto abetz ã‰dith piaf franzã¶sischsprachige literatur film
Dichter, Prosautor, Dramatiker, Maler, Drehbuchschreiber, Regisseur, Schauspieler, Bühnenbildner – Jean Cocteau war ein Mann mit vielen künstlerischen Talenten. Ebenso zahlreich wie seine Fertigkeiten waren seine Kontakte und Freundschaften mit anderen Künstlerinnen und Künstlern. Manche dieser Kontakte werfen aus heutiger Sicht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Das Atom-Trauma des 21. Jahrhunderts 14.09.2022 09:00:00

augenzeugenbericht martin knopp franzã¶sische literatur französische literatur tsunami super-gau kritiken und rezensionen literatur japan fukushima bertrand galic französischsprachige literatur pierre fetet graphic novel roger vidal franzã¶sischsprachige literatur atomenergie
Die Atomkatastrophe von Fukushima im Jahr 2011 bedeutete eine Zeitenwende in der Atomenergiegeschichte: Viele Länder wandten sich vollständig von der Atomenergie ab, Japan schaltete eine Vielzahl seiner über 50 Generatoren ab und verstärkte die Sicherheitsvorkehrungen gegen einen Super-GAU. Das Eintreten … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Leidenschaften eines Botanikers 21.05.2022 09:00:00

literatur 19. jahrhundert französische literatur kritiken und rezensionen sklaverei senegalesische literatur franzã¶sische literatur 18. jahrhundert botanik david diop senegal andreas jandl franzã¶sischsprachige literatur kolonialismus französischsprachige literatur booker prize abenteuerroman briefroman
David Diops Reise ohne Wiederkehr zeigt uns das Leben im Senegal Mitte des 18. Jahrhunderts aus der Perspektive eines weißen Botanikers auf. Der Protagonist Michel Adanson frönt dort seinen Leidenschaften – sowohl in Sachen der Wissenschaft wie auch der Liebe. … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Mama, ich begrabe dich 25.03.2022 12:00:00

ruandische literatur holocaust prix renaudot genozid völkermord kritiken und rezensionen vã¶lkermord pseudowissenschaft prã¤kolonialismus auschwitz biografie verlust übersetzung ruanda shoah literatur tod tradition postkolonialismus roman präkolonialismus ãœbersetzung kolonialismus französischsprachige literatur rassenideologie aberglaube franzã¶sischsprachige literatur novelle
In Frau auf bloßen Füßen erschreibt sich Scholastique Mukasonga den Grabstein für ihre Mutter, den sie ihr nie setzen konnte. Denn ihre Mutter Stefania fiel – wie Mukasongas gesamte Familie und über 800.000 andere Tutsi – dem Völkermord in Ruanda … Weiter... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 7: Unverhoffte Selbstfindung à la française 07.12.2022 08:00:00

hervã© le tellier hervé le tellier anomalie schicksal ãœbersetzung roman französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur gedankenexperiment doppelgã¤nger übersetzung adventskalender literatur doppelgänger
Das doppelte Flugzeugflottchen. So in etwa kann man den Handlungskern von Hervé Le Telliers Die Anomalie beschreiben. Ein Flugzeug mitsamt seinen Passagieren gibt es plötzlich zweimal. Wie kann das sein? Wie gehen die Menschen damit um, dass es sie plötzlich doppelt gibt? … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Der Mittler zwischen West und Ost 11.01.2022 11:00:00

ãœbersetzung syrienkonflikt vã¶lkervermittlung mathias ã‰nard islam französischsprachige literatur prix du livre flã¼chtlingskrise franzã¶sischsprachige literatur patrick modiano ägypten porträt barcelona honoré de balzac flüchtlingskrise wolfgang amadeus mozart okzident umberto eco prix goncourt michel houellebecq johann wolfgang goethe aleppo übersetzung orient mauren honorã© de balzac literatur mathias énard ã„gypten islamismus friedrich christian delius joseph von hammer-purgstall völkervermittlung
Heute wird der französische Schriftsteller, Übersetzer und Orientalist Mathias Énard 50 Jahre alt. Anlässlich seines Geburtstags werfen wir einen Blick auf sein Werk, das sich auf die Fahnen geschrieben hat, die heute unvereinbar wirkenden Pole Orient und Okzident zusammenzuführen. Heraus … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Gefangen in der Ehehölle 06.03.2022 12:00:00

franzã¶sischsprachige literatur ãœbersetzung roman nassira belloula islam französischsprachige literatur maghreb kopftuch-debatte übersetzung patriarchat literatur emanzipation kritiken und rezensionen liebe feminismus algerische literatur
Die algerische Autorin Nassira Belloula zeigt uns in Marias Zitronenbaum die Leiden einer Landsfrau auf, die als Sechzehnjährige zwangsverheiratet wird. Weil sie sich nicht länger damit abfinden will, nicht einmal einen Schritt vor die Tür ohne Begleitung zu setzen, bricht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 7: Unverhoffte Selbstfindung à la française 07.12.2022 08:00:00

anomalie hervã© le tellier hervé le tellier franzã¶sischsprachige literatur schicksal ãœbersetzung roman französischsprachige literatur gedankenexperiment doppelgã¤nger übersetzung adventskalender literatur doppelgänger
Das doppelte Flugzeugflottchen. So in etwa kann man den Handlungskern von Hervé Le Telliers Die Anomalie beschreiben. Ein Flugzeug mitsamt seinen Passagieren gibt es plötzlich zweimal. Wie kann das sein? Wie gehen die Menschen damit um, dass es sie plötzlich doppelt gibt? … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Atemlos in der Stille eines poetischen Schreis 24.09.2019 08:13:59

claire gondor schrei belgien luxemburg wucherung benelux-lyrik luxemburger tageblatt jérôme netgen atemlos frankreich besprechung französischsprachige literatur timotéo sergoï odile kennel autor/in guy helminger die schienbeine der stadt kraft caroline simon pi - poetry international
„Die Schienbeine der Stadt ist ein sehr lesenswertes Buch, facettenreiche Gedichte voller Nuancen, voller poetischer Kraft, wunderbar ins Deutsche übertragen von Odile Kennel und Jérôme Netgen“, schreibt Guy Helminger im Luxemburger Tageblatt über das Lesebuch mit neuer französischsprachiger Lyrik mit Texten von Claire Gondor, Timotéo S... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Türchen 1: Das Weihnachtswunder goes international! 01.12.2021 14:00:00

französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur dante alighieri weihnachten lope de vegas literatur adventskalender englischsprachige literatur internationale weihnachtsgeschichten spanischsprachige literatur charles dickens guy de maupassant
Auf 80 Seiten um die Welt – zumindest um einen kleinen Teil. Die Reclam-Reihe … durch die Weihnachtszeit macht es möglich! Wer durch Weihnachtsgeschichten anderer Länder schmökern und dabei seine Fremdsprachenkenntnisse auffrischen möchte, erlebt mit der Reclam-Reihe einen Streifzug durch … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Podcast Literatur und Feuilleton – Folge 002: Der Wolf im Märchen 25.05.2022 09:00:00

rotkäppchen gebrüder grimm franzã¶sischsprachige literatur gebrã¼der grimm litauische literatur ãœbersetzung französischsprachige literatur wolf charles perrault podcast rotkã¤ppchen übersetzung mã¤rchen literatur märchen russischsprachige literatur versepos johann wolfgang goethe thomas hobbes
„Homo hominis lupus.“ Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. Der Wolf dient Thomas Hobbes als Metapher für das Schlechte per se. Noch weiter zurück reicht die Redensart vom Wolf im Schafspelz, die wir bereits in der Bibel antreffen. In … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Lesemonat Februar 2025 28.02.2025 18:35:00

thomas mann sachbuch uwe timm deutschsprachige literatur agota kristof bücher literatur lesemonate ungarn exilliteratur julia schoch ddr kurt oesterle französischsprachige literatur kai sina bertolt brecht
Irgendwie dachte ich, ich hätte im Februar vor lauter Demos gegen rechts nicht so viel gelesen, ist aber dann doch einiges geworden: Im Thomas-Mann-Buchclub 2025 von Marc (@lustaufbuch auf Insta) haben wir uns weiter durch die Buddenbrooks und durch Mario und der Zauberer (mein Dauerfavorit seit 1991) gelesen. Nebenbei gab es fü... mehr auf danares.wordpress.com

Türchen 1: Töten fürs Träumen 01.12.2022 08:00:00

mord vergã¤nglichkeit krimi übersetzung adventskalender literatur ãœbersetzung französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur komã¶die tod tahar ben jelloun gesellschaft komödie vergänglichkeit
Na, können Sie nicht schlafen? Falls Ihnen der weihnachtliche Stress wieder einmal zu Kopf steigt und Sie nicht mehr wissen, wo Ihnen selbiger steht: Mit Tahar Ben Jellouns Krimi-Komödie Schlaflos kommen Sie ganz schnell auf andere Gedanken! Mit humorigem Augenzwinkern berichtet uns … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Ein Spaziergang durch die Pariser Museen 06.01.2025 08:00:00

monas augen französischsprachige literatur ãœbersetzung blindheit kunst franzã¶sischsprachige literatur museum kunstgeschichte kritiken und rezensionen thomas schlesser literatur übersetzung
Louvre, Musée d’Orsay, Centre Pompidou – das sind die drei Museen, welche die zehnjährige Mona innerhalb eines Jahres mit ihrem Großvater Henry in Thomas Schlessers Roman Monas Augen besucht. Und bei eben diesen Ausflügen begleiten die Leser*innen die beiden. Literatur … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com