Tag suchen

Tag:

Tag franz_sischsprachige_literatur

Die Suche nach dem Geist der Berge 12.05.2025 09:00:00

natur franzã¶sischsprachige literatur selbstfindung roman französischsprachige literatur übersetzung literatur reisebericht kritiken und rezensionen umwelt ãœbersetzung
Lange dauert‘s, wenn man sich auf die Lauer legt und auf ein bestimmtes Ereignis wartet, welches vielleicht gar nicht geschehen wird. So lange, dass die Geduld des modernen Menschen dafür nicht mehr ausreicht, er vielleicht sogar nicht weiß, wofür es sich zu warten lohnt. In Zeiten der Digitalisierung, des massiven Konsums und der Schnelllebigkeit ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Als komische Typen salonfähig wurden 15.01.2022 12:00:00

ãœbersetzung theater komã¶die charakterkomödie 17. jahrhundert hã¶rspiel literatur übersetzung commedia dell'arte hörspiel moliere französischsprachige literatur william shakespeare pierre corneille franzã¶sischsprachige literatur erziehung jean racine typenkomã¶die porträt komödie typenkomödie charakterkomã¶die
Ein neuer Tag, ein neues Jubiläum! Heute begeben wir uns ein paar Jahrhunderte zurück in die Zeit des französischen Absolutismus. Molière, Zeitgenosse von Ludwig XIV., Pierre Corneille und Jean Racine, erhob die Komödie zu einer der Tragödie ebenbürtigen Gattung. Heute … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Kampf dem Kopftuch 09.01.2023 08:00:00

ã–sterreich frankreich irak französischsprachige literatur politik islam gewalt franzã¶sischsprachige literatur emanzipation persepolis folter österreich krieg ãœbersetzung marjane satrapi kopftuch erster golfkrieg kritiken und rezensionen iran literatur übersetzung
2022 markiert eine Zeitenwende im Iran: Als Reaktion auf den Tod einer jungen Kurdin namens Mahsa Amini in der Gewalt der iranischen Sittenpolizei brechen sich landesweit Proteste Bahn. Frauen legen das Kopftuch ab, schneiden sich die Haare ab, Männer unterstützen … W... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Aller Anfang ist schwer (4): Verlassen 13.07.2022 16:38:54

europa marokkanische literatur marokko aller anfang ist schwer literatur tahar ben jelloun kolumne christiane kayser migration spanien gibraltar mittelmeer französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur tanger
Europa –  einst ein Ort, an dem Vertreibung und Verfolgung stattfand, ein Ort, der Fluchtbewegungen auslöste – ist heute eine wichtige Zielregion transkontinentaler Fluchtbewegungen. Spätestens seit der sogenannten „Flüchtlingskrise“ im Jahr 2015 ist der Diskurs über Flucht und Migration nicht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Kann alles, kennt jeden 05.07.2022 09:00:00

ã‰dith piaf arno breker film franzã¶sischsprachiger film pablo picasso jean cocteau vichy literatur französischsprachiger film erik satie avantgarde französischsprachige literatur otto abetz franzã¶sischsprachige literatur porträt besatzung édith piaf chanson besetztes frankreich nationalsozialismus
Dichter, Prosautor, Dramatiker, Maler, Drehbuchschreiber, Regisseur, Schauspieler, Bühnenbildner – Jean Cocteau war ein Mann mit vielen künstlerischen Talenten. Ebenso zahlreich wie seine Fertigkeiten waren seine Kontakte und Freundschaften mit anderen Künstlerinnen und Künstlern. Manche dieser Kontakte werfen aus heutiger Sicht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Das Atom-Trauma des 21. Jahrhunderts 14.09.2022 09:00:00

bertrand galic französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur roger vidal martin knopp augenzeugenbericht super-gau tsunami fukushima japan graphic novel pierre fetet atomenergie franzã¶sische literatur kritiken und rezensionen französische literatur literatur
Die Atomkatastrophe von Fukushima im Jahr 2011 bedeutete eine Zeitenwende in der Atomenergiegeschichte: Viele Länder wandten sich vollständig von der Atomenergie ab, Japan schaltete eine Vielzahl seiner über 50 Generatoren ab und verstärkte die Sicherheitsvorkehrungen gegen einen Super-GAU. Das Eintreten … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Leidenschaften eines Botanikers 21.05.2022 09:00:00

david diop senegalesische literatur sklaverei franzã¶sische literatur 18. jahrhundert kritiken und rezensionen französische literatur literatur abenteuerroman senegal andreas jandl botanik 19. jahrhundert briefroman kolonialismus französischsprachige literatur booker prize franzã¶sischsprachige literatur
David Diops Reise ohne Wiederkehr zeigt uns das Leben im Senegal Mitte des 18. Jahrhunderts aus der Perspektive eines weißen Botanikers auf. Der Protagonist Michel Adanson frönt dort seinen Leidenschaften – sowohl in Sachen der Wissenschaft wie auch der Liebe. … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Mama, ich begrabe dich 25.03.2022 12:00:00

franzã¶sischsprachige literatur aberglaube französischsprachige literatur kolonialismus roman tod shoah ruanda verlust vã¶lkermord völkermord prix renaudot novelle rassenideologie ãœbersetzung präkolonialismus postkolonialismus tradition literatur übersetzung biografie auschwitz prã¤kolonialismus pseudowissenschaft kritiken und rezensionen genozid holocaust ruandische literatur
In Frau auf bloßen Füßen erschreibt sich Scholastique Mukasonga den Grabstein für ihre Mutter, den sie ihr nie setzen konnte. Denn ihre Mutter Stefania fiel – wie Mukasongas gesamte Familie und über 800.000 andere Tutsi – dem Völkermord in Ruanda … Weiter... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 7: Unverhoffte Selbstfindung à la française 07.12.2022 08:00:00

übersetzung doppelgänger literatur gedankenexperiment doppelgã¤nger schicksal ãœbersetzung anomalie hervã© le tellier hervé le tellier adventskalender franzã¶sischsprachige literatur roman französischsprachige literatur
Das doppelte Flugzeugflottchen. So in etwa kann man den Handlungskern von Hervé Le Telliers Die Anomalie beschreiben. Ein Flugzeug mitsamt seinen Passagieren gibt es plötzlich zweimal. Wie kann das sein? Wie gehen die Menschen damit um, dass es sie plötzlich doppelt gibt? … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Der Mittler zwischen West und Ost 11.01.2022 11:00:00

porträt flüchtlingskrise wolfgang amadeus mozart syrienkonflikt islam französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur mathias énard ã„gypten islamismus friedrich christian delius joseph von hammer-purgstall völkervermittlung prix goncourt michel houellebecq orient ägypten barcelona honoré de balzac okzident ãœbersetzung vã¶lkervermittlung mathias ã‰nard prix du livre flã¼chtlingskrise patrick modiano umberto eco johann wolfgang goethe aleppo übersetzung mauren honorã© de balzac literatur
Heute wird der französische Schriftsteller, Übersetzer und Orientalist Mathias Énard 50 Jahre alt. Anlässlich seines Geburtstags werfen wir einen Blick auf sein Werk, das sich auf die Fahnen geschrieben hat, die heute unvereinbar wirkenden Pole Orient und Okzident zusammenzuführen. Heraus … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Gefangen in der Ehehölle 06.03.2022 12:00:00

franzã¶sischsprachige literatur französischsprachige literatur islam roman emanzipation algerische literatur nassira belloula ãœbersetzung maghreb kopftuch-debatte literatur übersetzung patriarchat feminismus liebe kritiken und rezensionen
Die algerische Autorin Nassira Belloula zeigt uns in Marias Zitronenbaum die Leiden einer Landsfrau auf, die als Sechzehnjährige zwangsverheiratet wird. Weil sie sich nicht länger damit abfinden will, nicht einmal einen Schritt vor die Tür ohne Begleitung zu setzen, bricht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 7: Unverhoffte Selbstfindung à la française 07.12.2022 08:00:00

übersetzung literatur doppelgänger gedankenexperiment doppelgã¤nger schicksal ãœbersetzung anomalie hervé le tellier hervã© le tellier adventskalender franzã¶sischsprachige literatur roman französischsprachige literatur
Das doppelte Flugzeugflottchen. So in etwa kann man den Handlungskern von Hervé Le Telliers Die Anomalie beschreiben. Ein Flugzeug mitsamt seinen Passagieren gibt es plötzlich zweimal. Wie kann das sein? Wie gehen die Menschen damit um, dass es sie plötzlich doppelt gibt? … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Atemlos in der Stille eines poetischen Schreis 24.09.2019 08:13:59

schrei claire gondor belgien luxemburg wucherung benelux-lyrik jérôme netgen luxemburger tageblatt atemlos odile kennel autor/in kraft caroline simon besprechung frankreich timotéo sergoï die schienbeine der stadt guy helminger französischsprachige literatur pi - poetry international
„Die Schienbeine der Stadt ist ein sehr lesenswertes Buch, facettenreiche Gedichte voller Nuancen, voller poetischer Kraft, wunderbar ins Deutsche übertragen von Odile Kennel und Jérôme Netgen“, schreibt Guy Helminger im Luxemburger Tageblatt über das Lesebuch mit neuer französischsprachiger Lyrik mit Texten von Claire Gondor, Timotéo S... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Türchen 1: Das Weihnachtswunder goes international! 01.12.2021 14:00:00

adventskalender spanischsprachige literatur guy de maupassant englischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur französischsprachige literatur literatur internationale weihnachtsgeschichten charles dickens dante alighieri lope de vegas weihnachten
Auf 80 Seiten um die Welt – zumindest um einen kleinen Teil. Die Reclam-Reihe … durch die Weihnachtszeit macht es möglich! Wer durch Weihnachtsgeschichten anderer Länder schmökern und dabei seine Fremdsprachenkenntnisse auffrischen möchte, erlebt mit der Reclam-Reihe einen Streifzug durch … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Podcast Literatur und Feuilleton – Folge 002: Der Wolf im Märchen 25.05.2022 09:00:00

rotkã¤ppchen übersetzung mã¤rchen literatur russischsprachige literatur johann wolfgang goethe thomas hobbes wolf podcast gebrüder grimm ãœbersetzung rotkäppchen märchen versepos charles perrault franzã¶sischsprachige literatur gebrã¼der grimm litauische literatur französischsprachige literatur
„Homo hominis lupus.“ Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. Der Wolf dient Thomas Hobbes als Metapher für das Schlechte per se. Noch weiter zurück reicht die Redensart vom Wolf im Schafspelz, die wir bereits in der Bibel antreffen. In … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 1: Töten fürs Träumen 01.12.2022 08:00:00

mord vergã¤nglichkeit literatur übersetzung ãœbersetzung komã¶die vergänglichkeit gesellschaft adventskalender krimi französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur tahar ben jelloun tod komödie
Na, können Sie nicht schlafen? Falls Ihnen der weihnachtliche Stress wieder einmal zu Kopf steigt und Sie nicht mehr wissen, wo Ihnen selbiger steht: Mit Tahar Ben Jellouns Krimi-Komödie Schlaflos kommen Sie ganz schnell auf andere Gedanken! Mit humorigem Augenzwinkern berichtet uns … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Ein Spaziergang durch die Pariser Museen 06.01.2025 08:00:00

museum monas augen französischsprachige literatur kunst franzã¶sischsprachige literatur blindheit kunstgeschichte thomas schlesser kritiken und rezensionen übersetzung literatur ãœbersetzung
Louvre, Musée d’Orsay, Centre Pompidou – das sind die drei Museen, welche die zehnjährige Mona innerhalb eines Jahres mit ihrem Großvater Henry in Thomas Schlessers Roman Monas Augen besucht. Und bei eben diesen Ausflügen begleiten die Leser*innen die beiden. Literatur … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com