Tag suchen

Tag:

Tag franz_sischsprachige_literatur

Die Suche nach dem Geist der Berge 12.05.2025 09:00:00

selbstfindung literatur reisebericht umwelt übersetzung franzã¶sischsprachige literatur französischsprachige literatur roman kritiken und rezensionen ãœbersetzung natur
Lange dauert‘s, wenn man sich auf die Lauer legt und auf ein bestimmtes Ereignis wartet, welches vielleicht gar nicht geschehen wird. So lange, dass die Geduld des modernen Menschen dafür nicht mehr ausreicht, er vielleicht sogar nicht weiß, wofür es sich zu warten lohnt. In Zeiten der Digitalisierung, des massiven Konsums und der Schnelllebigkeit ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Als komische Typen salonfähig wurden 15.01.2022 12:00:00

jean racine typenkomã¶die charakterkomödie porträt erziehung commedia dell'arte 17. jahrhundert hã¶rspiel komödie typenkomödie ãœbersetzung theater william shakespeare pierre corneille hörspiel charakterkomã¶die moliere französischsprachige literatur franzã¶sischsprachige literatur übersetzung literatur komã¶die
Ein neuer Tag, ein neues Jubiläum! Heute begeben wir uns ein paar Jahrhunderte zurück in die Zeit des französischen Absolutismus. Molière, Zeitgenosse von Ludwig XIV., Pierre Corneille und Jean Racine, erhob die Komödie zu einer der Tragödie ebenbürtigen Gattung. Heute … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Kampf dem Kopftuch 09.01.2023 08:00:00

gewalt marjane satrapi literatur iran emanzipation franzã¶sischsprachige literatur übersetzung islam politik französischsprachige literatur kritiken und rezensionen ãœbersetzung krieg österreich frankreich folter ã–sterreich irak erster golfkrieg kopftuch persepolis
2022 markiert eine Zeitenwende im Iran: Als Reaktion auf den Tod einer jungen Kurdin namens Mahsa Amini in der Gewalt der iranischen Sittenpolizei brechen sich landesweit Proteste Bahn. Frauen legen das Kopftuch ab, schneiden sich die Haare ab, Männer unterstützen … W... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Aller Anfang ist schwer (4): Verlassen 13.07.2022 16:38:54

aller anfang ist schwer französischsprachige literatur mittelmeer marokkanische literatur tanger marokko literatur franzã¶sischsprachige literatur tahar ben jelloun kolumne europa migration spanien gibraltar christiane kayser
Europa –  einst ein Ort, an dem Vertreibung und Verfolgung stattfand, ein Ort, der Fluchtbewegungen auslöste – ist heute eine wichtige Zielregion transkontinentaler Fluchtbewegungen. Spätestens seit der sogenannten „Flüchtlingskrise“ im Jahr 2015 ist der Diskurs über Flucht und Migration nicht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Kann alles, kennt jeden 05.07.2022 09:00:00

französischsprachiger film erik satie arno breker ã‰dith piaf édith piaf literatur otto abetz film franzã¶sischsprachige literatur vichy französischsprachige literatur avantgarde pablo picasso nationalsozialismus besatzung jean cocteau franzã¶sischsprachiger film besetztes frankreich chanson porträt
Dichter, Prosautor, Dramatiker, Maler, Drehbuchschreiber, Regisseur, Schauspieler, Bühnenbildner – Jean Cocteau war ein Mann mit vielen künstlerischen Talenten. Ebenso zahlreich wie seine Fertigkeiten waren seine Kontakte und Freundschaften mit anderen Künstlerinnen und Künstlern. Manche dieser Kontakte werfen aus heutiger Sicht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Das Atom-Trauma des 21. Jahrhunderts 14.09.2022 09:00:00

kritiken und rezensionen graphic novel super-gau pierre fetet tsunami französischsprachige literatur französische literatur atomenergie franzã¶sischsprachige literatur roger vidal literatur martin knopp augenzeugenbericht fukushima japan bertrand galic franzã¶sische literatur
Die Atomkatastrophe von Fukushima im Jahr 2011 bedeutete eine Zeitenwende in der Atomenergiegeschichte: Viele Länder wandten sich vollständig von der Atomenergie ab, Japan schaltete eine Vielzahl seiner über 50 Generatoren ab und verstärkte die Sicherheitsvorkehrungen gegen einen Super-GAU. Das Eintreten … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Leidenschaften eines Botanikers 21.05.2022 09:00:00

david diop botanik briefroman franzã¶sische literatur 18. jahrhundert senegalesische literatur sklaverei booker prize abenteuerroman kolonialismus französischsprachige literatur französische literatur kritiken und rezensionen andreas jandl literatur senegal 19. jahrhundert franzã¶sischsprachige literatur
David Diops Reise ohne Wiederkehr zeigt uns das Leben im Senegal Mitte des 18. Jahrhunderts aus der Perspektive eines weißen Botanikers auf. Der Protagonist Michel Adanson frönt dort seinen Leidenschaften – sowohl in Sachen der Wissenschaft wie auch der Liebe. … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Mama, ich begrabe dich 25.03.2022 12:00:00

genozid prix renaudot holocaust ruandische literatur tod tradition völkermord postkolonialismus prã¤kolonialismus pseudowissenschaft ãœbersetzung vã¶lkermord kritiken und rezensionen präkolonialismus roman biografie auschwitz französischsprachige literatur kolonialismus franzã¶sischsprachige literatur aberglaube shoah ruanda rassenideologie verlust übersetzung novelle literatur
In Frau auf bloßen Füßen erschreibt sich Scholastique Mukasonga den Grabstein für ihre Mutter, den sie ihr nie setzen konnte. Denn ihre Mutter Stefania fiel – wie Mukasongas gesamte Familie und über 800.000 andere Tutsi – dem Völkermord in Ruanda … Weiter... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 7: Unverhoffte Selbstfindung à la française 07.12.2022 08:00:00

anomalie doppelgã¤nger gedankenexperiment hervé le tellier hervã© le tellier doppelgänger literatur adventskalender übersetzung franzã¶sischsprachige literatur französischsprachige literatur roman ãœbersetzung schicksal
Das doppelte Flugzeugflottchen. So in etwa kann man den Handlungskern von Hervé Le Telliers Die Anomalie beschreiben. Ein Flugzeug mitsamt seinen Passagieren gibt es plötzlich zweimal. Wie kann das sein? Wie gehen die Menschen damit um, dass es sie plötzlich doppelt gibt? … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Der Mittler zwischen West und Ost 11.01.2022 11:00:00

franzã¶sischsprachige literatur flã¼chtlingskrise aleppo prix du livre orient übersetzung honorã© de balzac patrick modiano mauren literatur syrienkonflikt ãœbersetzung umberto eco prix goncourt vã¶lkervermittlung mathias ã‰nard michel houellebecq französischsprachige literatur islam johann wolfgang goethe honoré de balzac islamismus wolfgang amadeus mozart flüchtlingskrise joseph von hammer-purgstall okzident völkervermittlung friedrich christian delius porträt ägypten mathias énard barcelona ã„gypten
Heute wird der französische Schriftsteller, Übersetzer und Orientalist Mathias Énard 50 Jahre alt. Anlässlich seines Geburtstags werfen wir einen Blick auf sein Werk, das sich auf die Fahnen geschrieben hat, die heute unvereinbar wirkenden Pole Orient und Okzident zusammenzuführen. Heraus … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Gefangen in der Ehehölle 06.03.2022 12:00:00

französischsprachige literatur islam nassira belloula feminismus liebe roman kritiken und rezensionen ãœbersetzung emanzipation literatur patriarchat übersetzung franzã¶sischsprachige literatur kopftuch-debatte algerische literatur maghreb
Die algerische Autorin Nassira Belloula zeigt uns in Marias Zitronenbaum die Leiden einer Landsfrau auf, die als Sechzehnjährige zwangsverheiratet wird. Weil sie sich nicht länger damit abfinden will, nicht einmal einen Schritt vor die Tür ohne Begleitung zu setzen, bricht … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 7: Unverhoffte Selbstfindung à la française 07.12.2022 08:00:00

französischsprachige literatur schicksal ãœbersetzung roman adventskalender doppelgänger literatur franzã¶sischsprachige literatur übersetzung hervã© le tellier hervé le tellier doppelgã¤nger anomalie gedankenexperiment
Das doppelte Flugzeugflottchen. So in etwa kann man den Handlungskern von Hervé Le Telliers Die Anomalie beschreiben. Ein Flugzeug mitsamt seinen Passagieren gibt es plötzlich zweimal. Wie kann das sein? Wie gehen die Menschen damit um, dass es sie plötzlich doppelt gibt? … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Atemlos in der Stille eines poetischen Schreis 24.09.2019 08:13:59

schrei claire gondor besprechung luxemburg belgien frankreich atemlos autor/in die schienbeine der stadt guy helminger benelux-lyrik wucherung timotéo sergoï odile kennel französischsprachige literatur jérôme netgen pi - poetry international luxemburger tageblatt caroline simon kraft
„Die Schienbeine der Stadt ist ein sehr lesenswertes Buch, facettenreiche Gedichte voller Nuancen, voller poetischer Kraft, wunderbar ins Deutsche übertragen von Odile Kennel und Jérôme Netgen“, schreibt Guy Helminger im Luxemburger Tageblatt über das Lesebuch mit neuer französischsprachiger Lyrik mit Texten von Claire Gondor, Timotéo S... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Türchen 1: Das Weihnachtswunder goes international! 01.12.2021 14:00:00

franzã¶sischsprachige literatur literatur dante alighieri adventskalender französischsprachige literatur spanischsprachige literatur internationale weihnachtsgeschichten charles dickens lope de vegas guy de maupassant englischsprachige literatur weihnachten
Auf 80 Seiten um die Welt – zumindest um einen kleinen Teil. Die Reclam-Reihe … durch die Weihnachtszeit macht es möglich! Wer durch Weihnachtsgeschichten anderer Länder schmökern und dabei seine Fremdsprachenkenntnisse auffrischen möchte, erlebt mit der Reclam-Reihe einen Streifzug durch … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Podcast Literatur und Feuilleton – Folge 002: Der Wolf im Märchen 25.05.2022 09:00:00

litauische literatur russischsprachige literatur märchen literatur gebrã¼der grimm mã¤rchen franzã¶sischsprachige literatur übersetzung gebrüder grimm rotkã¤ppchen thomas hobbes johann wolfgang goethe französischsprachige literatur versepos ãœbersetzung wolf podcast charles perrault rotkäppchen
„Homo hominis lupus.“ Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. Der Wolf dient Thomas Hobbes als Metapher für das Schlechte per se. Noch weiter zurück reicht die Redensart vom Wolf im Schafspelz, die wir bereits in der Bibel antreffen. In … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Türchen 1: Töten fürs Träumen 01.12.2022 08:00:00

krimi franzã¶sischsprachige literatur übersetzung adventskalender literatur komã¶die ãœbersetzung mord vergã¤nglichkeit französischsprachige literatur gesellschaft komödie vergänglichkeit tod tahar ben jelloun
Na, können Sie nicht schlafen? Falls Ihnen der weihnachtliche Stress wieder einmal zu Kopf steigt und Sie nicht mehr wissen, wo Ihnen selbiger steht: Mit Tahar Ben Jellouns Krimi-Komödie Schlaflos kommen Sie ganz schnell auf andere Gedanken! Mit humorigem Augenzwinkern berichtet uns … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Ein Spaziergang durch die Pariser Museen 06.01.2025 08:00:00

kunstgeschichte museum monas augen thomas schlesser kritiken und rezensionen ãœbersetzung französischsprachige literatur übersetzung franzã¶sischsprachige literatur kunst literatur blindheit
Louvre, Musée d’Orsay, Centre Pompidou – das sind die drei Museen, welche die zehnjährige Mona innerhalb eines Jahres mit ihrem Großvater Henry in Thomas Schlessers Roman Monas Augen besucht. Und bei eben diesen Ausflügen begleiten die Leser*innen die beiden. Literatur … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com