Tag suchen

Tag:

Tag matthias_g_ritz

Nicht Fisch auf dem Neumarkt 26.09.2025 12:11:35

neumarkt bã¼cheratlas martin oehlen thomas podhostnik ana pepelnik pi - poetry international übersetzung köln team adrian kasnitz frankfurter buchmesse nicht fisch lesung klimakrise kã¶ln amalija maäek slowenien amalija maček klang ãœbersetzung matthias gã¶ritz autor/in nimm platz am neumarkt die nummernlosen bücher slowenisch matthias göritz besprechung ljubljana odyssee tränen apokalypse techno bedeutungsreichtum bücheratlas traum rhythmus trã¤nen
„Nun steuerte Adrian Kasnitz eine weitere Variante hinzu – die Übersetzung. Der Lyriker, Literaturveranstalter und Verleger der parasitenpresse stellte Gedichte der Slowenin Ana Pepelnik vor. Unter dem Titel nicht fisch bietet er in seinem Verlag eine Auswahl aus den Bänden Tres und Tehno an – das sind zwei von insgesamt sieben Titeln, die di... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

nicht fisch auf der Lyrikempfehlungsliste 05.04.2024 11:38:23

amalija maček co-working matthias gã¶ritz nicht fisch amalija maäek hypnotisch lavendel lichtschimmer deutsche akademie für sprache und dichtung dã¤mon thomas podhostnik ana pepelnik paradox dämon auszeichnung übersetzungen lyrik nico bleutge besprechung sintflut deutsche akademie fã¼r sprache und dichtung energie lyrikempfehlungen matthias göritz wilde tiere
Auf der diesjährigen Lyrikempfehlungsliste der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung u.a. steht auch der Gedichtband nicht fisch von Ana Pepelnik in der Übersetzung aus dem Slowenischen von Amalija Maček, Matthias Göritz, Thomas Podhostnik und… ... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Ich werde nie ein Fisch sein 19.02.2024 11:30:15

adrian kasnitz schmerz manfred luckas verlust pi - poetry international das sind keine ana pepelnik thomas podhostnik sã¼dosteuropa autor/in matthias gã¶ritz amalija maček slowenien ãœber die kleine straãŸe amalija maäek nicht fisch sprachspiele techno über die kleine straße besprechung august stramm matthias göritz fda die nummernlosen bücher georg heym südosteuropa
„Die Dichterin und Übersetzerin Ana Pepelnik hat 2007 ihren ersten Gedichtband veröffentlicht und zählt seither zu den wichtigsten Stimmen der slowenischen Gegenwartsliteratur. Dass Slowenien Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2023 war, hat sie endlich auch einer Leser:innenschaft hierzulande näher gebracht. Möglich gemacht hat das, wieder e... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

100 Tage. 100 Worte. Tag 16 12.08.2022 09:14:00

motten matthias göritz kind groãŸmutter 100 worte vögel matthias gã¶ritz vã¶gel volha hapeveva großmutter
„und immer öfter spreche ich mit motten und vögeln sie fragen nicht nach irgendwas sie sind einfach da“ Volha Hapeyeva. Drei Gedichte. Übersetzt von Matthias Göritz. In: „Die Verteidigung der Poesie in Zeiten dauernden Exils.“ Vor dem geöffneten Fenster sehe ich ein Rotkehlchen, wenig später eine Blaumeise. Ich denke an meine Großmutter. An ihr Küc... mehr auf muetzenfalterin.wordpress.com

Lyrikempfehlungen mit Ana Pepelnik 01.04.2024 17:47:51

euphorie pi - poetry international lavendel mã¼tze adrian kasnitz schmerz hypnotisch ana pepelnik thomas podhostnik erdã¶l deutsche akademie für sprache und dichtung magma slowenien autor/in matthias gã¶ritz amalija maček nicht fisch crash erdrutsch vielstimmig amalija maäek idylle nico bleutge besprechung trance lava deutsche akademie fã¼r sprache und dichtung matthias göritz lyrikempfehlungen angst die nummernlosen bücher aktion welt erdöl dämonen lust paradox dã¤monen mütze
Auf der diesjährigen Lyrikempfehlungsliste der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung u.a. steht auch der Gedichtband nicht fisch von Ana Pepelnik in der Übersetzung aus dem Slowenischen von Amalija Maček, Matthias Göritz, Adrian Kasnitz und Thomas Podhostnik. Nico Bleutge schreibt dazu: „In einem dieser Gedichte sind die Häuser weiß und... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Ana Pepelnik erhält Horst-Bienek-Förderpreis 19.11.2024 10:21:57

register bayerische akademie der schã¶nen kã¼nste matthias göritz die nummernlosen bücher experimentell bayerische akademie der schönen künste auszeichnung horst-bienek-fã¶rderpreis pi - poetry international souverã¤nitã¤t adrian kasnitz horst-bienek-förderpreis ana pepelnik souveränität thomas podhostnik mã¼nchen slowenien matthias gã¶ritz autor/in sprachlust amalija maček agi mishol nicht fisch amalija maäek münchen
Der Horst-Bienek-Förderpreis, den die Bayerische Akademie der Schönen Künste verleiht, wird in diesem Jahr der slowenischen Dichterin Ana Pepelnik zuerkannt. Der Hauptpreis geht an die Lyrikerin Agi Mishol. Ana Pepelnik wird ausgezeichnet für den Band: nicht fisch. Gedichte (aus dem Slowenischen übersetzt von Amalija Maček, Matthias Göritz, Adrian ... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

’nicht fisch‘ erhält Horst-Bienek-Förderpreis 24.11.2024 15:17:09

horst-bienek-fã¶rderpreis.vayerische akademie der schã¶nen kã¼nste lyrik übersetzungen auszeichnung matthias göritz slowenisch sprachlust matthias gã¶ritz amalija maček slowenien amalija maäek münchen nicht fisch adrian kasnitz bayern horst-bienek-förderpreis.vayerische akademie der schönen künste souverã¤nitã¤t souveränität ana pepelnik thomas podhostnik mã¼nchen kollegen
Der Gedichtband nicht fisch von Ana Pepelnik, den Herr K. gemeinsman mit Amalija Maček, Matthias Göritz und Thomas Podhostnik aus dem Slowenischen übersetzt hat, erhält den Horst-Bienek-Förderpreis der Bayerischen Akademie der Schönen Künste. nicht fisch… ... mehr auf adriankasnitz.wordpress.com

Ana Pepelnik: nicht fisch 28.09.2023 09:18:38

tehno spiel rhythmus buchmesse treš matthias göritz slowenisch die nummernlosen bücher dialekte varianten musikalitã¤t ãœbersetzer-tandem ljubljana singsang nicht fisch amalija maäek treå¡ konsonanten klangkunst slowenien matthias gã¶ritz autor/in amalija maček ana pepelnik frankfurt thomas podhostnik pi - poetry international mystik musikalität übersetzer-tandem adrian kasnitz
Mit nicht fisch präsentieren wir erstmals eine Auswahl von Gedichten der vielfach ausgezeichneten slowenischen Dichterin Ana Pepelnik. Die Auswahl entstammt den beiden Gedichtbänden treš und tehno. Zwei Übersetzer-Teams haben sich den Texten auf unterschiedliche Weise genähert. Amalija Maček und Matthias Göritz bewegen sich in ihren Versionen näher... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com