Tag suchen

Tag:

Tag traduki

Tatjana Gromača- Die göttlichen Kindchen (Stroux Verlag) [Kandidatin Hotlist 2023] 04.08.2023 14:07:43

osteuropã¤ische literatur stroux verlag literarisches verarbeiten umgang mit krieg krieg traduki die gã¶ttlichen kindchen familie tatjana gromaca osteuropäische literatur jugoslawien rezensionen die göttlichen kindchen
Erinnerung an die Jugoslawischen Kriege Wer dieses Buch in die Hand nimmt, sollte sich die Kriege, die im ehemaligen Jugoslawien in den 1990ern stattgefunden haben, ein wenig ins Gedächtnis zurückholen. Alle Gräueltaten, die da begangen wurden und die teilweise auch vor dem Europäischen Gerichtshof verurteilt wurden. Dabei geht es in dem Buch „Die ... mehr auf readindie.wordpress.com

Leipziger Messeimpressionen II 16.03.2018 23:22:29

diogenes leipziger buchmesse literaturbetrieb bloggertreffen veranstaltungen rohwolt haus des lebens traduki
Mit der Messe und mit dem Winterwetter geht es weiter, Regen am Morgen, der sich dann in leichten und später in dichten Schnee umeandelte, der auch auf der Straße liegenblieb. Ziemlich kalt für Mitte März und auf der Messe hatte ich ein dichtes Programm.  Hatte ich mich doch um elf mit einem Herr vom „Rohwolt-Verlag“ […]... mehr auf literaturgefluester.wordpress.com

Portrait Lidija Dimkovska 10.09.2020 12:35:58

tino schlench interview schwarz auf wei㟠lidija dimkovska literarisches frã¼hstã¼ck international slowenien schwarz auf weiß traduki autor/in literarisches frühstück common ground pi - poetry international mazedonisch literaturpalast cup of immortality
Mit Lidija Dimkovska führte Tino Schlench für das Programm Common Ground von Traduki ein Literarisches Frühstücksgespräch. Lidija spricht über ihre Arbeit, über den slowenischen Literaturpreis Cup of Immortality, den sie als erste Nicht-Slowenin erhalten hat, und liest auf Mazedonisch einen Text aus dem Buch Schwarz auf weiß. Nachzusehen ist das In... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Dear Mr. Saunders auf Slowenisch 18.04.2025 15:57:39

paradosis erster brief dear mr. saunders slowenisch international lud šerpa blaž božič boško übersetzung lud å erpa thomas podhostnik ãœbersetzung traduki autor/in blaå¾ boå¾iä boå¡ko
Dear Mr. Saunders von Thomas Podhostnik wird ins Slowenische übersetzt! Dank einer Förderung von Traduki, kann der Übersetzer Blaž Božič Boško mit der Arbeit beginnen. Das Buch wird im Verlag LUD Šerpa erscheinen. Wir freuen uns!... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Faruk Šehić: Meine Flüsse 25.07.2024 19:16:35

vladimir arseniä‡ flüsse faruk šehić rebekka zeinzinger drina europäisches literaturfestival köln kalk die nummernlosen bücher lcb bosnien-herzegowina buchwien zagreb niederösterreich enttã¤uschung erinnern enttäuschung gewässer daad bosnisch vergessen berlin trauer schmerz köln vladimir arsenić niederã¶sterreich pi - poetry international meine flã¼sse geschichte loire bihać meine flüsse gewã¤sser flã¼sse krieg wien autor/in sarajevo traduki faruk å ehiä‡ wildbach spree europã¤isches literaturfestival kã¶ln kalk kã¶ln elk 2024 bihaä‡ exil
Der bosnische Schriftsteller Faruk Šehić gilt als einer der bedeutendsten Vertreter der postjugoslawischen Literatur. Schmerz, Trauer und Enttäuschung haben sich in die Gedichte eingeschrieben, die der Band Meine Flüsse versammelt. Die jüngste Geschichte, der Krieg, aber auch Exil und Erinnern/Vergessen spiegeln sich in den vier Flüssen Una, Drina,... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com