Tag suchen

Tag:

Tag traduki

Tatjana Gromača- Die göttlichen Kindchen (Stroux Verlag) [Kandidatin Hotlist 2023] 04.08.2023 14:07:43

die gã¶ttlichen kindchen umgang mit krieg stroux verlag osteuropã¤ische literatur rezensionen osteuropäische literatur jugoslawien tatjana gromaca krieg traduki literarisches verarbeiten die göttlichen kindchen familie
Erinnerung an die Jugoslawischen Kriege Wer dieses Buch in die Hand nimmt, sollte sich die Kriege, die im ehemaligen Jugoslawien in den 1990ern stattgefunden haben, ein wenig ins Gedächtnis zurückholen. Alle Gräueltaten, die da begangen wurden und die teilweise auch vor dem Europäischen Gerichtshof verurteilt wurden. Dabei geht es in dem Buch „Die ... mehr auf readindie.wordpress.com

Leipziger Messeimpressionen II 16.03.2018 23:22:29

bloggertreffen literaturbetrieb diogenes leipziger buchmesse rohwolt veranstaltungen traduki haus des lebens
Mit der Messe und mit dem Winterwetter geht es weiter, Regen am Morgen, der sich dann in leichten und später in dichten Schnee umeandelte, der auch auf der Straße liegenblieb. Ziemlich kalt für Mitte März und auf der Messe hatte ich ein dichtes Programm.  Hatte ich mich doch um elf mit einem Herr vom „Rohwolt-Verlag“ […]... mehr auf literaturgefluester.wordpress.com

Portrait Lidija Dimkovska 10.09.2020 12:35:58

pi - poetry international mazedonisch literaturpalast cup of immortality slowenien traduki schwarz auf weiß autor/in common ground international tino schlench schwarz auf wei㟠lidija dimkovska literarisches frühstück literarisches frã¼hstã¼ck interview
Mit Lidija Dimkovska führte Tino Schlench für das Programm Common Ground von Traduki ein Literarisches Frühstücksgespräch. Lidija spricht über ihre Arbeit, über den slowenischen Literaturpreis Cup of Immortality, den sie als erste Nicht-Slowenin erhalten hat, und liest auf Mazedonisch einen Text aus dem Buch Schwarz auf weiß. Nachzusehen ist das In... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Dear Mr. Saunders auf Slowenisch 18.04.2025 15:57:39

lud šerpa erster brief dear mr. saunders slowenisch blaå¾ boå¾iä boå¡ko übersetzung lud å erpa international paradosis traduki ãœbersetzung autor/in thomas podhostnik blaž božič boško
Dear Mr. Saunders von Thomas Podhostnik wird ins Slowenische übersetzt! Dank einer Förderung von Traduki, kann der Übersetzer Blaž Božič Boško mit der Arbeit beginnen. Das Buch wird im Verlag LUD Šerpa erscheinen. Wir freuen uns!... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com

Faruk Šehić: Meine Flüsse 25.07.2024 19:16:35

exil spree sarajevo meine flã¼sse loire geschichte gewã¤sser trauer bosnisch vergessen vladimir arsenić köln enttã¤uschung erinnern enttäuschung gewässer buchwien zagreb lcb faruk šehić elk 2024 bihaä‡ wildbach kã¶ln europã¤isches literaturfestival kã¶ln kalk traduki krieg wien autor/in faruk å ehiä‡ flã¼sse bihać meine flüsse berlin schmerz daad niederã¶sterreich pi - poetry international niederösterreich bosnien-herzegowina die nummernlosen bücher europäisches literaturfestival köln kalk vladimir arseniä‡ flüsse rebekka zeinzinger drina
Der bosnische Schriftsteller Faruk Šehić gilt als einer der bedeutendsten Vertreter der postjugoslawischen Literatur. Schmerz, Trauer und Enttäuschung haben sich in die Gedichte eingeschrieben, die der Band Meine Flüsse versammelt. Die jüngste Geschichte, der Krieg, aber auch Exil und Erinnern/Vergessen spiegeln sich in den vier Flüssen Una, Drina,... mehr auf parasitenpresse.wordpress.com