Tag suchen

Tag:

Tag bessmertnybarak

„Danke dem Genossen Stalin für unsere glückliche Kindheit!“ oder „Momashore eg tiliani“ 05.03.2026 10:58:54

schicksal foto diktator fã¼hrer bessmertnybarak mamlakat auszeichnung fotografie vergangenheit zynismus baumwolle ideologie diktatur übersetzung stalinismus russland blumenstraus tã¤uschung führer sowjetunion mädchen udssr plakat stalin mã¤dchen agitationsmaterial täuschung kindheit russisch-deutsch baumwollarbeiterin
Heute einmal andersherum: eine (durch KI unterstützte) Übersetzung aus dem Russischen ins Deutsche. Quelle: https://bessmertnybarak.ru/article/spasibo_tovarischu_stalinu/ Hinweis auf der Plattform „Bessmertnybarak.ru“ (von mir übersetzt): Jede Verwendung und jeder Nachdruck der Materialien werden von der Redaktion des Projekts begrüßt. Die Material... mehr auf rosasblog54.wordpress.com

Im Januar 1938 20.01.2021 11:41:03

bessmertnybarak massenhinrichtungen vergangenheit hinrichtung feind des volkes diktatur kommunismus übersetzung memorial repressalien russland ermordung stalin ð‘ðµññð¼ðµñ€ñ‚ð½ñ‹ð¹ ð±ð°ñ€ð°ðº бессмертный барак terror volksverräter vernichtung volksverrã¤ter januar 1938
Die Waffen in den Händen der kühnen Tschekisten, mit denen nicht nur Männer, auch Frauen, Kinder und alte Menschen getötet wurden, kühlten keinen Tag lang ab. Die Vollstrecker, treu dem „Führer aller Nationen“ hatten sie dauernd im Gebrauch. Jeder dieser Tage hat sich für immer als blutiger Fleck in die Geschichte Russlands eingebrannt. Man kann [&... mehr auf rosasblog54.wordpress.com

Pessimistisch … nicht erlaubt 06.02.2024 10:24:21

verfolgung pessimismus poesie sowjetunion beitrag instagram gedicht lyrik verurteilung schreiben regenbogen bessmertnybarak immortalgulag vergangenheit ohrringe diktatur gulag gericht verbot gedichte repressalien russland strafe
Alexandr Jegorov, ein junger russischer Dichter, wurde im Herbst 1936 festgenommen und zu drei Jahren Lagerarbeit verurteilt. Er hatte in der Fabrik „Für das sowjetische Kugellager“ (klingt vollkommen bescheuert, ist aber die wörtliche Übersetzung) gearbeitet und gelegentlich lyrische Texte in der fabrikeigenen Zeitung publiziert. Ihm wurde vorgewo... mehr auf rosasblog54.wordpress.com

Nicht im Krieg, nicht in der Dürrezeit … 07.02.2021 13:48:24

memorial russland kinder übersetzung diktatur kollektivierung krankenhaus sterben krankenstation bessmertnybarak straãŸenkind rostow am don junge qual mutter stalin tod udssr straßenkind hungersnot hunger
(aus dem Russischen) Winter 1932–1933 in Rostow am Don. Ich bin sieben Jahre alt. Immer öfter höre ich das Wort Hunger. Es gibt auch andere neue Wörter: Essensmarke, Bons, Torgsin*. Torgsin ist für mich so etwas wie ein Märchen, ein Schlaraffenland. Mama bringt ihren Ring und ein paar silberne Löffel dorthin. Ich stehe am Schaufenster […]... mehr auf rosasblog54.wordpress.com