Tag suchen

Tag:

Tag literatur_bersetzung

“Eine Geschichte der gegenseitigen Unkenntnis …” 24.03.2015 15:10:49

literaturübersetzung literarische übersetzung ins deutsche korrekter genitiv michaela prinzinger zeitungsartikel des autors übersetzerin autor berliner morgenpost griechisch
Wie eine Berlinerin Deutsche und Griechen zusammenbringt Die Beziehung zwischen Deutschland und Griechenland ist eine Geschichte der gegenseitigen Unkenntnis. Die Übersetzerin Michaela Prinzinger will eine Brücke zwischen beiden Ländern bauen. http://www.morgenpost.de/berlin/article138686783/Wie-eine-Berlinerin-Deutsche-und-Griechen-zusammenbringt.... mehr auf anglogermantranslations.wordpress.com

»Ihr seid nicht ohne Wurzeln« – Interview mit Sandra Kegel über die Literatur der weiblichen Moderne 17.03.2023 18:41:42

anthologie literaturhaus köln literarische moderne manesse verlag prosaische passionen short stories interviews literaturübersetzung interview leseprojekte sandra kegel weibliche moderne aus dem literaturhaus
Im Kölner Literaturhaus war die Literaturkritikerin Sandra Kegel zu Gast, Feuilletonchefin der Frankfurter Allgemeinen Zeitung. Sie stellte die von ihr herausgegebene Anthologie »Prosaische Passionen« vor – ein grandioses Werk, das 101 Short Stories der literarischen Moderne aus den Federn von 101 Autorinnen enthält. Und damit ei... mehr auf kaffeehaussitzer.de

Fliegende Zielscheiben 04.11.2025 08:00:00

buchrezension literaturübersetzung leben antoine de saint-exupéry literaturã¼bersetzung allgemeines roman tod kriegserfahrung antoine de saint-exupã©ry feuilleton buchbesprechung flug nach arras karl rauch verlag rezension literatur gesellschaft 2. weltkrieg kritiken und rezensionen
Jüngst wurde die Stadt Arras im Norden Frankreichs von deutschen Truppen besetzt, als Antoine de Saint-Exupéry am 23.05.1940 den Befehl erhielt, diese auf mittlerer Höhe zu überfliegen, um die genauen Positionen der Deutschen ausfindig zu machen. Der Auftrag gleicht einem … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Zum Nachlesen 31.05.2019 20:00:54

lydia davis can't and won't tralalit schreibkram literaturübersetzung amerikanische litereratur übersetzung deutsch kanns nicht und wills nicht englisch englische literatur klaus hoffer
Eigentlich lese ich keine Übersetzungen aus dem Englischen, es sei denn, ich bin gerade als Korrektorin engagiert oder übersetze selbst. Aber natürlich denke ich als Autorin, die in zwei Sprachen unterwegs ist, beim Schreiben, Lesen und erst recht beim Übersetzen … Weiterles... mehr auf mischabach.wordpress.com

Wie ich einen Translator mit Symfony gebaut habe (3/3) 29.12.2025 10:11:02

literaturübersetzung übersetzer ki ki-workflow machine translation ki im verlagswesen translation pipeline produktionsreife software php 8 mehrstufige übersetzung japanisch deutsch übersetzung null papier verlag asynchrone verarbeitung e-book verlag draft-pipeline chunking symfony publishing automation symfony messenger zustandsbasierte architektur ki-übersetzung
Teil 3: Betrieb, Stabilität und Verlagstauglichkeit Worker-Betrieb im Alltag Die Worker laufen als systemd-Services: reproduzierbare Umgebung kein Entwickler-Setup keine versteckten Abhängigkeiten Mehrere Worker ... mehr auf 1manfactory.com

Internationaler Tag des Übersetzens 30.09.2019 06:00:12

buch-tipp literaturübersetzung bibliotheken übersetzung witziges & interessantes medientipps
Liebe Leserinnen und Leser, heute widmen wir uns den Menschen, ohne die es in unseren Bibliotheksregalen sehr leer aussehen würde: Den Übersetzerinnen und Übersetzern. Ohne Übersetzungen gäbe es weitaus weniger Austausch in Kultur, Religion und Wissenschaft, bei Kochrezepten, Geschichten oder Gesetzestexten, und vermutlich auch in vielen anderen Le... mehr auf stadtbuechereierkrath.wordpress.com

101 Texte. 101 Tage. Ein Leseprojekt. 29.10.2022 11:35:38

anthologie literarische moderne manesse verlag prosaische passionen short stories literaturübersetzung leseprojekte sandra kegel weibliche moderne
Es gibt einen Buchmessetermin, auf den ich mich jedes Mal sehr freue: Beim Bloggertreffen mit Manesse-Verleger Horst Lauinger gibt es stets besondere Bücher zu entdecken. Denn die Titel aus dem Manesse Verlag sind nicht nur bibliophile Schmuckstücke, nicht einfach nur Klassiker in neuem Gewand, sondern oftmals verlegerische Projekte, die ne... mehr auf kaffeehaussitzer.de

Topographie einer Zerstörung 05.11.2025 08:00:00

familie liebe literaturübersetzung tod familientragödie roman allgemeines spanische literatur die wüste und ihr samen literaturã¼bersetzung intrigen jorge barón biza die wã¼ste und ihr samen suhrkamp verlag kritiken und rezensionen familientragã¶die gesellschaft jorge barã³n biza literatur
Eine Familientragödie, die in den Körper einschreibt, was zwischen den Menschen längst ruiniert ist: Mit Die Wüste und ihr Samen legt Jorge Barón Biza 1998 ein Romandebüt vor, das zugleich schockiert und fasziniert. Erzählt wird die Geschichte seiner Mutter, die … ... mehr auf literaturundfeuilleton.wordpress.com

Wie ich einen Translator mit Symfony gebaut habe (2/3) 29.12.2025 10:09:59

ki-übersetzung symfony messenger zustandsbasierte architektur publishing automation chunking symfony draft-pipeline e-book verlag asynchrone verarbeitung japanisch deutsch übersetzung mehrstufige übersetzung null papier verlag produktionsreife software php 8 ki im verlagswesen translation pipeline machine translation ki-workflow ki literaturübersetzung übersetzer
Teil 2: Mehrstufige Übersetzung statt Einmal-Magie Warum ein Durchlauf nicht reicht Gerade bei Sprachen wie Japanisch ist ein einzelner Übersetzungsschritt unbrauchbar. Grammatik, Satzstruktur und Stil weichen zu stark vom Deutschen ab. Ich arbeite deshalb bewusst mit meh... mehr auf 1manfactory.com

»Fahrenheit 451«: Ein Interview zur Neuübersetzung 10.01.2021 13:09:32

überwachung ray bradbury klassiker literaturübersetzung interviews fahrenheit 451 interview übersetzung literatur diogenes verlag neuübersetzung dystopie usa peter torberg
Der Dystopie-Klassiker »Fahrenheit 451« von Ray Bradbury wurde von Peter Torberg neu übersetzt. Entstanden ist dabei ein mitreißend erzählter Roman mit einer bildgewaltigen Sprache – ganz im Sinne des Autors, der dieses Buch seinerzeit in nur neun Tagen niederschrieb; seine Aufgewühltheit beim Verfassen des Textes ist in der Neuübertragung... mehr auf kaffeehaussitzer.de

Zerbrechliche Gewissheiten 08.09.2019 12:43:03

übersetzung das bildnis des dorian gray woanders tralalit oscar wilde gustav landauer hedwig lachmann literaturübersetzung
Kurze und knackige Blogbeiträge schreiben ist etwas, das ich nicht kann. Meistens werden die Texte viel länger als gedacht und meistens ist mir das einfach egal. Diesmal allerdings wird es mir leichtfallen, mich kurz zu fassen, den der eigentliche Beitragstext steht nicht hier, sondern im Blog TraLaLit. Die Seite nennt sich Plattform für überset... mehr auf kaffeehaussitzer.de

Die Suche nach dem Hart-Crane-Gedicht 29.01.2022 15:17:25

hart crane literaturübersetzung antiquarische bücher lyrik verlag jung und jung biographisches gedicht new york usa the bridge suche übersetzung lyrisches brooklyn bridge literatur
Dieser Blog und das Schreiben über Literatur sind wichtige, geradezu unverzichtbare Bestandteile meines Lebens geworden. Damit meine ich nicht nur das Bloggen an sich, sondern vor allem auch die Vernetzung mit anderen Menschen und die unzähligen Kontakte zu Buchbegeisterten, die sonst nie entstanden wären. Und wenn es noch eines Beweises bedurft... mehr auf kaffeehaussitzer.de

Wie ich einen Translator mit Symfony gebaut habe (1/3) 29.12.2025 10:08:19

symfony messenger zustandsbasierte architektur ki-übersetzung publishing automation chunking symfony draft-pipeline asynchrone verarbeitung e-book verlag japanisch deutsch übersetzung mehrstufige übersetzung null papier verlag php 8 produktionsreife software translation pipeline ki im verlagswesen machine translation ki-workflow ki übersetzer literaturübersetzung
Architektur, Pipeline und Betrieb Teil 1 von 3 Ausgangspunkt Ich betreibe seit vielen Jahren den Null Papier Verlag. Der Schwerpunkt liegt auf gemeinfreien Texten, aber nic... mehr auf 1manfactory.com