Tag suchen

Tag:

Tag bessmertnybarak

„Danke dem Genossen Stalin für unsere glückliche Kindheit!“ oder „Momashore eg tiliani“ 05.03.2026 10:58:54

täuschung baumwollarbeiterin kindheit russisch-deutsch mã¤dchen übersetzung diktatur tã¤uschung blumenstraus russland mamlakat bessmertnybarak foto agitationsmaterial mädchen sowjetunion plakat stalin udssr ideologie führer stalinismus fã¼hrer diktator schicksal baumwolle zynismus vergangenheit fotografie auszeichnung
Heute einmal andersherum: eine (durch KI unterstützte) Übersetzung aus dem Russischen ins Deutsche. Quelle: https://bessmertnybarak.ru/article/spasibo_tovarischu_stalinu/ Hinweis auf der Plattform „Bessmertnybarak.ru“ (von mir übersetzt): Jede Verwendung und jeder Nachdruck der Materialien werden von der Redaktion des Projekts begrüßt. Die Material... mehr auf rosasblog54.wordpress.com

Im Januar 1938 20.01.2021 11:41:03

бессмертный барак terror januar 1938 volksverrã¤ter bessmertnybarak übersetzung diktatur memorial russland repressalien ermordung stalin ð‘ðµññð¼ðµñ€ñ‚ð½ñ‹ð¹ ð±ð°ñ€ð°ðº volksverräter vernichtung massenhinrichtungen hinrichtung vergangenheit feind des volkes kommunismus
Die Waffen in den Händen der kühnen Tschekisten, mit denen nicht nur Männer, auch Frauen, Kinder und alte Menschen getötet wurden, kühlten keinen Tag lang ab. Die Vollstrecker, treu dem „Führer aller Nationen“ hatten sie dauernd im Gebrauch. Jeder dieser Tage hat sich für immer als blutiger Fleck in die Geschichte Russlands eingebrannt. Man kann [&... mehr auf rosasblog54.wordpress.com

Pessimistisch … nicht erlaubt 06.02.2024 10:24:21

verurteilung verfolgung sowjetunion gulag verbot gedichte strafe regenbogen vergangenheit gedicht schreiben lyrik pessimismus poesie instagram beitrag diktatur gericht ohrringe repressalien russland bessmertnybarak immortalgulag
Alexandr Jegorov, ein junger russischer Dichter, wurde im Herbst 1936 festgenommen und zu drei Jahren Lagerarbeit verurteilt. Er hatte in der Fabrik „Für das sowjetische Kugellager“ (klingt vollkommen bescheuert, ist aber die wörtliche Übersetzung) gearbeitet und gelegentlich lyrische Texte in der fabrikeigenen Zeitung publiziert. Ihm wurde vorgewo... mehr auf rosasblog54.wordpress.com

Nicht im Krieg, nicht in der Dürrezeit … 07.02.2021 13:48:24

hungersnot straßenkind tod mutter qual bessmertnybarak krankenstation krankenhaus diktatur übersetzung russland memorial hunger udssr stalin junge rostow am don straãŸenkind sterben kollektivierung kinder
(aus dem Russischen) Winter 1932–1933 in Rostow am Don. Ich bin sieben Jahre alt. Immer öfter höre ich das Wort Hunger. Es gibt auch andere neue Wörter: Essensmarke, Bons, Torgsin*. Torgsin ist für mich so etwas wie ein Märchen, ein Schlaraffenland. Mama bringt ihren Ring und ein paar silberne Löffel dorthin. Ich stehe am Schaufenster […]... mehr auf rosasblog54.wordpress.com