Tag sprachverwirrung
Oha. Dazu später mehr. Es geht darum, wie schnell man als Deutscher von Englisch Sprechenden missverstanden werden kann. Ich komme drauf, weil Jule mit einer Freundin aus Port Alberni/Vancouver- Island schreibt. „Jule, why do call me „hat“ I don’t understand“? Erst verstand Jule auch nicht, dann aber fiel ihr etwas auf... mehr auf schwabenkrawall.wordpress.com
Das Schwedische und das Deutsche sind sich ja sehr ähnlich, viele Worte sind nahezu gleich. Doch natürlich gibt es auch die berühmten "falschen Freunde", Worte, die verführerisch ähnlich klingen, aber etwas völlig anderes bedeuten. Eines, über das Schweden wie Deutsche gleichermaßen stolpern ist zum Beispiel das schwedische (att) svimma... mehr auf stellamatblog.blogspot.com
Eine meiner weniger angenehmen Eigenschaften – für mich selbst und für andere – ist die Tatsache, dass ich mich bisweilen auf eine Sache fixiere wie ein Jagdhund auf seine Beute und keine Ruhe habe, bis sie gejagt, gestellt, erlegt und ihre Knochen aufgebrochen sind. Ein moderierter Kommentar (vom 25. Januar 2019) bei meinem geschätzten... mehr auf cumdignitateotium.wordpress.com